Inspiratie

‘De ijsmakers’ en ‘Giovanna’s Navel’ van Ernest van der Kwast krijgen Engelse vertaling

De nieuwste roman van Ernest van der Kwast, De ijsmakers, zal binnenkort in het Engels verschijnen. Datzelfde geldt voor de vorige roman van Van der Kwast, Giovanna’s Navel. De vertaalrechten zijn gekocht door Scribe Publications, dat actief is op de Engelse, Australische en Nieuw-Zeelandse markt. Uitgever Henry Rosenbloom over de laatste roman van Ernest van der Kwast: “Ik ben in de ban van Van der Kwasts verrukkelijke en levendige stijl, en onder de indruk van zijn gevoel voor ritme en personages. Ik kan de Engelse versie van De ijsmakers bijna proeven.” Over De ijsmakers: In weinig opvallende bewoordingen schetst Van der Kwast doeltreffend het levensverhaal van de familie Talamini, ijsmakers uit een klein dorp in de Italiaanse Dolomieten. Met oog voor detail laat hij je kennismaken met de wondere kunst van het maken van schepijs, en vertelt hij een indringende familiegeschiedenis over lot en de zoektocht naar geluk. Lees de recensie.

Reageer

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *