Filter Vertaalprijs naar Mari Alföldy voor ‘Satanstango’ van László Krasznahorkai

De Filter Vertaalprijs 2014 gaat naar Mari Alföldy en haar bij de Wereldbibliotheek verschenen Satanstango van de hedendaagse Hongaarse schrijver László Krasznahorkai. Aan de prijs is een bedrag van 10.000 euro verbonden. Uit het juryrapport: “De Satanstango doet een indringend appel op alle zintuigen, de vertaalster is in staat gebleken de stilistische spanning tot het eind toe vol te houden.”

De prijs wordt sinds 2007 jaarlijks toegekend aan de meest bijzondere vertaling die het afgelopen jaar verschenen is en moet de aandacht voor vertalers groter maken. Naast Alföldy waren onder andere ook de vertalers van De Cirkel van Dave Eggers genomineerd. De in 1962 in Boedapest geboren Alföldy werkt sinds 1998 als literair vertaalster en vertaalde romans van vooraanstaande Hongaarse auteurs als Sándor Márai, Imre Kertész, György Konrád en Dezso Kostolányi naar het Nederlands.

Over Satanstago:
In een vervallen gehucht ergens in Hongarije wacht een handjevol achtergebleven mensen op de komst van de man die hen moet verlossen: Irimiás, een duister figuur met het charisma van een profeet. Hij belooft hun een nieuw begin, werk en een beter leven.
De bewoners kunnen zich niet onttrekken aan de suggestieve kracht van zijn belofte, al vermoeden ze wel dat ze, zoals altijd, met hem hun ongeluk tegemoet gaan.

Lees hier enkele pagina’s van Satanstango.


Hoi! Ik ben Martijn, oprichter van Mustreads.nl. Ik lees alles wat los en vast zit, maar heb een specifieke voorkeur voor mooie romans, afgewisseld met spannende thrillers. Bekijk ook mijn andere blog, Frankrijk Puur, over Frankrijk.

Geef een reactie