Nijntje Pluis nu ook in het Maastrichts, Zeeuws en Twents

Bompa en Bomma Pluis, Opa en oma Pluus, Nijntje an seê. Drie nieuwe titels die sinds deze week door uitgever Bornmeer verkocht worden. De uitgever had al succes met onder meer een Brabantse en een Friese vertaling van Nijntje, en probeert het nu ook in andere streektalen.

“Op een dag zei vaoder pluus, wie gaèt ‘r mie mee mie mien, naè de dunen en het strand, en om de zeê te zien?” Voor de Zeeuwse versie van Nijntje koos de uitgever bewust voor de titel Nijntje aan zee, voor de Twentse en Maastrichtse versie werd het boek Opa en oma Pluis vertaald.

De boekjes van Nijntje in streektalen zijn met een prijs van 6 euro het ideale cadeau, meent de uitgeverij. Er staan in elk geval ook nog vertalingen op stapel in het Amsterdams en Utrechts.


Martijn

Hoi! Ik ben Martijn, oprichter van Mustreads.nl. Ik lees alles wat los en vast zit, maar heb een specifieke voorkeur voor mooie romans, afgewisseld met spannende thrillers. Bekijk ook mijn andere blog, Frankrijk Puur, over Frankrijk.

Geef een reactie